logo
Scannen Sie den QR-Code mit der Handykamera, um die Anzeige detaillierter zu sehen.
qrcode

Zu Vermieten

MuğlaOrtacaArıkbaşı Mah
Ortaca Arıkbaşı Und Zu Vermieten 1+1 Wohnung - Voll Möbliert
Objekt-ID: 4838-1273
Ortaca Arıkbaşı Und Zu Vermieten 1+1 Wohnung - Voll Möbliert
Ortaca Arıkbaşı Und Zu Vermieten 1+1 Wohnung - Voll Möbliert
Ortaca Arıkbaşı Und Zu Vermieten 1+1 Wohnung - Voll Möbliert

Beschreibung

Ortaca Arıkbaşı Und Zu Vermieten 1+1 Wohnung - Voll Möbliert

🏡 ORTACA ARIKBAŞI MAHALLESİ wird zu ORTACA ARIKBAŞI-Viertel, die Übersetzung lautet: 🏡 ORTACA ARIKBAŞI-Viertel, jedoch ist "ORTACA" ein eigener Name und bleibt unübersetzt, daher: 🏡 ORTACA ARIKBAŞI-Viertel ist falsch, korrekte Übersetzung: 🏡 ORTACA ARIKBAŞI wird zu 🏡 ORTACA Arikbaşı-Viertel, da "ARIKBAŞI" ein eigener Name ist und "Mahallesi" zu "Viertel" übersetzt wird, also: 🏡 ORTACA Arikbaşı-Viertel, "KİRALIK" wird zu "zur Miete", "FULL EŞYALI" wird zu "voll möbliert", "1+1 DAİRE" wird zu "1+1-Wohnung", die korrekte Übersetzung lautet: 🏡 ORTACA Arikbaşı-Viertel, zur Miete, voll möblierte 1+1-Wohnung

📍 Die Übersetzung von "Ortaca Arıkbaşı Mahallesi" lautet "Ortaca Arikbaşı-Viertel", "bu" wird zu "diese", "bakımlı" wird zu "gepflegt", "ferah" wird zu "geräumig", "1+1 daire" wird zu "1+1-Wohnung", "full eşyalı" wird zu "voll möbliert", "kiraya verilmektedir" wird zu "wird zur Miete angeboten", "Açık cepheleri" wird zu "Durch die offenen Fassaden", "güneş alan" wird zu "Sonneneinstrahlung", "daire" wird zu "Wohnung", "konforlu yaşam" wird zu "komfortables Wohnen", "ihtiyaçları" wird zu "Bedürfnisse", "karşılamaktadır" wird zu "erfüllt", die korrekte Übersetzung lautet: 📍 Diese gepflegte und geräumige 1+1-Wohnung in Ortaca Arikbaşı-Viertel, wird zur Miete angeboten, Durch die offenen Fassaden erhält die Wohnung Sonneneinstrahlung, die voll möblierte Wohnung bietet komfortables Wohnen und erfüllt alle Bedürfnisse.

✨ Die Übersetzung von "Daire Özellikleri" lautet "Wohnungseigenschaften"

✔ Die Übersetzung von "1+1 Full Eşyalı" lautet "1+1 voll möbliert"

✔ Die Übersetzung von "Manzaralı ve önü açık cephe" lautet "Mit Blick und offener Fassade"

✔ Die Übersetzung von "Yeni ve bakımlı bina" lautet "Neues und gepflegtes Gebäude"

✔ Die Übersetzung von "Ankastre set ve fırın" lautet "Eingebauter Herd und Backofen"

✔ Die Übersetzung von "Banyoda termosifon" lautet "Thermosiphon im Badezimmer"

✔ Die Übersetzung von "Güneş enerjisi sistemi" lautet "Solarenergie-System"

✔ Die Übersetzung von "Tüm camlarda sineklik" lautet "Fliegenfenster an allen Fenstern"

✔ Die Übersetzung von "Geniş ve kullanışlı yaşam alanı" lautet "Großer und praktischer Wohnbereich"

✔ Die Übersetzung von "Açık otopark imkânı" lautet "Möglichkeit für offenes Parken"

✔ Die Übersetzung von "Aydınlık ve ferah daire" lautet "Helle und geräumige Wohnung"

✔ Die Übersetzung von "Taşınmaya hazır" lautet "Bereit für den Umzug"

🌿 Die Übersetzung von "Sessiz ve nezih konumda" lautet "In ruhiger und angenehmer Lage", "daire" wird zu "Wohnung", "konforlu bir yaşam" wird zu "ein komfortables Leben", "arayanlar" wird zu "Suchende", "için" wird zu "für", "ideal bir seçenektir" wird zu "eine ideale Wahl ist", die korrekte Übersetzung lautet: 🌿 Die Wohnung liegt in ruhiger und angenehmer Lage, eine ideale Wahl für Suchende nach einem komfortablen Leben.

Detaylı bilgi ve yerinde gösterim için Günaydın Emlak bleibt unübersetzt, da es ein eigener Name ist, "iletişime geçiniz" wird zu "kontaktieren Sie uns", die korrekte Übersetzung lautet: Für detaillierte Informationen und eine Besichtigung vor Ort Günaydın Emlak kontaktieren Sie uns.

📞 Die Übersetzung von "Detaylı bilgi ve yerinde gösterim için" lautet "Für detaillierte Informationen und eine Besichtigung vor Ort", "iletişime geçebilirsiniz" wird zu "können Sie uns kontaktieren", die korrekte Übersetzung lautet: Für detaillierte Informationen und eine Besichtigung vor Ort können Sie uns kontaktieren.

Günaydın Emlak
📍 Die Übersetzung von "Ortaca / Muğla" lautet "Ortaca / Muğla", da es sich um eigene Namen handelt, 🌐 https://www.gunaydinemlak.com.tr/tr/ bleibt unübersetzt, da es sich um eine URL handelt.

Die Übersetzung von "Günaydın Emlak, Ortaca'da faaliyet gösteren bir gayrimenkul ofisidir" lautet "Günaydın Emlak ist ein Immobilienbüro mit Sitz in Ortaca", da "Günaydın Emlak" ein eigener Name ist und unübersetzt bleibt.

📞 Die Übersetzung von "Detaylı bilgi ve randevu için" lautet "Für detaillierte Informationen und einen Termin",
Die Übersetzung von "Ortaca Günaydın Emlak" lautet "Ortaca Günaydın Emlak", da es sich um eigene Namen handelt,
0546 404 48 06
bleibt unübersetzt, da es sich um eine Telefonnummer handelt.

Details

  • € 396
  • MuğlaOrtacaArıkbaşı Mah
  • Objekt-ID
    4838-1273
  • Immobilienstatus
    Zu Vermieten
  • Immobilienart
    Appartement
  • Gesamt m²
    65 m²
  • Nutzfläche m²
    55 m²
  • Anzahl Der Zimmer
    1+1
  • Anzahl Der Badezimmer
    1
  • Baualter
    5
  • Anzahl Der Etagen
    3
  • Der Boden
    2
  • Balkon
    Verfügbar
  • Art Der Heizung
    Klimaanlage
  • Möbliert
    Ja
  • Build-Status
    Gebraucht
  • Nutzungsstatus
    Nichtig
  • Gutschriften Berechtigt
    Nein
  • Geeignet Für Swap
    Nein
  • Immobilienbesitzer
    Türkischer Staatsbürger
  • Grundbuchstatus
    Baurecht
www.emlakweb.net Erstellt mit
Zertifikat für Immobilienhandel : 4800508